Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

BBC的報道:英國着手(網絡)監控計劃

 :: 討論 :: 全球局勢

向下

BBC的報道:英國着手(網絡)監控計劃 Empty BBC的報道:英國着手(網絡)監控計劃

發表 由 江水西流 周四 12月 17, 2009 3:46 am

Social networks: Data recorded - but not content
社交網絡:數據記錄-并不記錄具體内容
The Home Office says it will push ahead with plans to ask communications firms to monitor all internet use.
英國内政部表示,将推進要求通信公司監控“所有互聯網使用”的計劃。
Ministers confirmed their intention despite concerns and opposition from some in the industry.
部長們重申了他們的目的,不管通信行業是否支持。
The proposals include asking firms to retain information on how people use social networks such as Facebook.
這些計劃包括,要求通信公司保留人們使用“非死不可”(Facebook)等社區網絡的信息。
Some 40% of respondents to the Home Office's consultation opposed the plans - but ministers say communication interception needs to be updated.
大約40%内政部磋商會議的受訪者反對此計劃——但部長們表示,信息監聽方法必須更新。
Both the police and secret security services have legal powers in the UK to intercept communications in the interests of combating crime or threats to national security.
在英國,爲了打擊犯罪和保護國家安全利益,警察和安全部門具有合法攔截通信的權力。
But the rules largely focus on communications over telephones and do not cover the whole range of internet communications now being used.
但是,這項制度主要集中在對電話通信的攔截上,并不包括已被廣泛應用的互聯網通訊。
The Home Office says it wants to change the law to compel communication service providers (CSPs) to collect and retain records of communications from a wider range of internet sources, from social networks through to chatrooms and unorthodox methods, such as within online games.
英國内政部表示,希望修改法律,迫使通信服務提供商(CSP)收集和保留互聯網上的海量通訊記錄,有來自社交網絡、在線聊天室,及網絡遊戲等非正統的地方。
Ministers say that they do not want to create a single government-owned database and only intend to ask CSPs to hold a record of a contact, rather than the actual contents of what was said.
部長們說,他們并不希望建立一個政府獨有的數據庫,隻要求通信服務提供商(CSP)保留聯絡記錄,而不是聯絡的實際内容。
Technically challenging
技術挑戰
Police and other agencies would then be able to ask CSPs for information on when a communication was sent and between whom.
屆時,警察和其他機構能夠要求通信服務提供商提供,哪些人什麽時候跟誰有過聯系。
In theory, law enforcement agencies will be able to link that information to specific devices such as an individual's smartphone or laptop.
理論上講,執法機構能夠将這些信息聯系到具體的個人設備,如智能手機或筆記本電腦。
The proposals are technically challenging, as they would require a CSP to sort and organise all third-party traffic coming and going through their systems.The estimated £2bn bill for the project includes compensation for the companies involved.
這個計劃面臨技術上的挑戰,因爲他們需要CSP對系統中所有第三方流量進行組織排序,這個項目估計需要20億英鎊預算,包括給相關公司的補償。
Home Office minister David Hanson said: "Communications data is crucial to the fight against crime and in keeping people safe. It is a highly technical area and one which demands a fine balance between privacy and maintaining the capabilities of the police and security services.
内政部部長David Hanson說:“通信數據對于打擊犯罪和保護人民安全是非常重要的。這是一個技術性很強的領域,要求在保護隐私權和維持良好警察和安全服務能力之間做到平衡。
"The consultation showed widespread recognition of the importance of communications data in protecting the public and an appreciation of the challenges which rapidly changing technology poses.
“磋商會議結果顯示,衆人在“利用聯絡數據保護公衆”的重要性上達成普遍共識,并且認識到迅速變化的通信技術所帶來的挑戰。
"We will now work with communications service providers and others to develop these proposals, and aim to introduce necessary legislation as soon as possible."
“現在我們将與通信服務提供商及相關公司合作,完善這項計劃,并且盡快制度相關的法律。”
Opposition and concern
反對和憂慮
The consultation results reveal that 90 of the 221 responses opposed the basic principles that the government should be seeking a method to retain or look at the data.
磋商會議結果顯示,221席中有90席反對政府尋求保留或查看數據的基本原則。
The Home Office said that there was a "widespread but not unanimous" recognition of the role of data in protecting the public.But many concerns related to the detail of what would be done with the information.
英國内政部說,在聯絡數據用于保護公衆上面,獲得了“廣泛但并不完全一緻”的共識。但是,很多人憂慮這些信息會用于做什麽等細節。
Christopher Graham, the Information Commissioner responsible for overseeing the protection of private information, told the Home Office that while he recognised that the police needed to use communication data to stop crime, this in itself was not a justification to collect all possible data passing through the internet.
負責監督保護個人信息的Christopher Graham專員告訴内政部,雖然,他承認警察需要使用通信數據阻止犯罪,但這用這個理由來收集所有通過互聯網的信息并不正當。
"The proposal represents a step change in the relationship between the citizen and the state," said Mr Graham.
“這項計劃表現了公民和國家的之間的關系有所改變”,Graham先生說。
"For the first time, this proposal is asking CSPs to collect and create information they would not have previously held and to go further in conducting additional processing on that information.
“通信提供商之前不會保留和對這些資料進行進一步處理,這項計劃要求CSP對這些信息進行創建和收集,此屬第一次。
"Evidence for this proposal must be available to demonstrate that such a step change is necessary and proportionate."
“支持這一計劃的證據能夠證明,這個改變是必須并适當的。”

在加兩條

“竊聽門”風波。(背景:“9·11”恐怖襲擊之後,美國國家安全局獲得總統布什許可,可在沒有法院特許狀的情況下在國内秘密實施竊聽。2005年12月,此事因《紐約時報》揭露而曝光,并引起輿論嘩然,美國國民抨擊這一行爲侵犯公民自由權,并迫使布什在今年1月決定停止這一活動。)


胡德堡槍擊事件的報道:“美聯社9日援引調查人員和政府官員的話報道,美國情報機構早在去年底就發現哈桑曾寫過10-20封電子郵件給基地組織的聯酪員奧拉基”
江水西流
江水西流
武士
武士

文章數 : 352
注冊日期 : 2009-12-16
來自 : mailland

回頂端 向下

回頂端


 :: 討論 :: 全球局勢

 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章