Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

蔡同榮硬扯decade沒s 網友譏綠民好騙

 :: 討論 :: 台灣政治

向下

蔡同榮硬扯decade沒s 網友譏綠民好騙 Empty 蔡同榮硬扯decade沒s 網友譏綠民好騙

發表 由 Sonia Sui 周四 12月 17, 2009 12:49 pm

蔡同榮硬扯decade沒s 網友譏綠民好騙

回應 2009-12-16 20:45:20 NOWnews 政治中心/綜合報導


愛撂英文的民進黨立委蔡同榮,16日出面揶揄馬英九的英文菜,他說,「沒有人文法是用next decades的」。不過有網友立刻反諷蔡同榮說,搜尋「next decades」,一大堆論文都在使用這詞組,蔡同榮根本是在胡扯。

馬英九接受華爾街日報專訪時,說的兩岸統一需「數十年」被聽成「十年」,總統府立即澄清說,馬英九用的字眼是「decades」數十年,不是「decade」十年。不過,綠營繼續拿這話題來做文章,蔡同榮16日和王幸男搭檔揶揄馬英九。

蔡同榮撂英文說,「如果是30年、40年後,用thirty or forty years later,沒人用『next decades』,就像next day,找看看後面有加(next day)s,next week看後面有加s,亂搞還說謊。」王幸男則笑著說,「我們懷疑那個錄音帶是不是原音重現,是不是他(馬)講到decade那邊,然後吹個風…s…。」

聽到位兩綠委的話,有網友不以為然。根據中評社報導,網友Frank說,隨便Google一下,一堆使用「next decades」的網頁,蔡教授的英文真的「菜」。的確,從網上搜尋,不少專業論文都使用「next decades」,連華盛頓郵報的文章也這樣用,「Making Space for The Next Decades」。

網友SCFtw2指出,decade的複數形decades很常見,屬於中級語法。英語國家初中畢業生人人會用。「the next decades」的意思是「未來/以後幾十年。不過有網友說,蔡同榮英文有多爛也沒關係,綠營支持者都會聽他講的,反正他們都不懂。
新聞來源:NOWnews
Sonia Sui
Sonia Sui
平民
平民

文章數 : 234
注冊日期 : 2009-12-13
來自 : 鄉下俗

回頂端 向下

蔡同榮硬扯decade沒s 網友譏綠民好騙 Empty 回復: 蔡同榮硬扯decade沒s 網友譏綠民好騙

發表 由 Sonia Sui 周四 12月 17, 2009 12:54 pm

[您必需注冊登錄才能查看本圖。]



A book published by Oxford University.

They did use "next decades" for the title !!

...
Sonia Sui
Sonia Sui
平民
平民

文章數 : 234
注冊日期 : 2009-12-13
來自 : 鄉下俗

回頂端 向下

回頂端


 :: 討論 :: 台灣政治

 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章